排列三走势|排列3字谜
無量光明

《大方廣佛華嚴經普賢行愿品》白話語譯

普賢行愿品 | 發表時間:2016-02-22 | 作者:網絡 [投稿]

《大方廣佛華嚴經普賢行愿品》白話語譯

大方廣佛華嚴經普賢行愿品》白話語譯

唐罽賓國三藏般若奉詔譯

現代漢語轉譯者佚名

  原典:

  爾時普賢菩薩摩訶薩,稱嘆如來勝功德已,告諸菩薩及善財言:善男子,如來功德,假使十方一切諸佛,經不可說不可說佛剎極微塵數劫,相續演說,不可窮盡。若欲成就此功德門,應修十種廣大行愿。何等為十?一者禮敬諸佛,二者稱贊如來,三者廣修供養,四者懺悔業障,五者隨喜功德,六者請轉法輪,七者請佛住世,八者常隨佛學,九者恒順眾生,十者普皆回向。

  現代漢語譯文:

  那時候,普賢大菩薩對如來的極為妙好功德加以稱嘆,然后又對眾菩薩及善財童子說:

  善男子,如來的功德,就是那十方世界的一切諸佛,在言說不盡的佛剎極微塵那么多的無窮大劫中,連續不斷地講說下去,也是不可能窮盡的。而如果有人要想尋求這一通向無邊功德的法門,就應該修習十種廣大的行愿。

  哪十種廣大行愿呢?

  一是禮敬諸佛;

  二是稱贊如來;

  三是廣修供養;

  四是懺悔業障;

  五是隨喜功德;

  六是請轉法輪;

  七是請佛住世;

  八是常隨佛學;

  九是恒順眾生;

  十是普皆回向。

  原典:

  善財白言:大圣,云何禮敬,乃至回向?

  現代漢語譯文:

  善財問:大圣啊!什么是禮敬呢?什么又是回向呢?

  原典:

  普賢菩薩告善財言:善男子,言禮敬諸佛者,所有盡法界虛空界,十方三世一切佛剎極微塵數諸佛世尊,我以普賢行愿力故,深心信解,如對目前,悉以清凈身語意業,常修禮敬。一一佛所,皆現不可說不可說佛剎極微塵數身。一一身,遍禮不可說不可說佛剎極微塵數佛。虛空界盡,我禮乃盡。以虛空界不可盡故,我此禮敬無有窮盡。如是乃至眾生界盡,眾生業盡,眾生煩惱盡,我禮乃盡。而眾生界乃至煩惱無有盡故,我此禮敬無有窮盡。念念相續,無有間斷。身語意業,無有疲厭。

  現代漢語譯文:

  普賢菩薩告訴善財說:善男子,說禮敬諸佛的意思是:包括法界、虛空界和十方三世所有一切佛剎國土在內的,像極微塵數目那樣多的佛,因為我依靠普賢菩薩行愿的法力的緣故,全都得到我的深心信奉理解;他們就好像在我面前一樣,我以全部的清凈身業、語業、意業供奉于他們,以此常修禮敬諸佛的功德。

  在每一佛所在的地方,都顯現出言說不盡的,如佛剎極微塵一樣多的普賢菩薩的化身,他們禮敬著同樣言說不盡的,像佛剎極微塵一樣多數目的佛。

  如果虛空的世界是有窮盡的,我的禮敬才是有窮盡的。正因為虛空的世界是無窮無盡的,所以我的禮敬也就是沒有窮盡的。

  像這樣,直到眾生界盡、眾生業盡、眾生的煩惱除盡,我對佛的禮敬仍然是無窮無盡的。

  禮敬佛祖的意念,一一相續,沒有一刻中斷,以清凈身業、語業、意業來禮敬佛祖的善功德行為也就無窮無盡,永無疲倦。

  原典:

  復次善男子,言稱贊如來者,所有盡法界虛空界,十方三世一切剎土,所有極微一一塵中,皆有一切世間極微塵數佛。一一佛所,皆有菩薩海會圍繞。我當悉以甚深勝解,現前知見,各以出過辯才天女微妙舌根,一一舌根,出無盡音聲海,一一音聲,出一切言辭海,稱揚贊嘆一切如來諸功德海。窮未來際,相續不斷。盡于法界,無不周遍。如是虛空界盡,眾生界盡,眾生業盡,眾生煩惱盡,我贊乃盡。而虛空界乃至煩惱無有盡故,我此贊嘆無有窮盡。念念相續,無有間斷。身語意業,無有疲厭。

  現代漢語譯文:

  再者,善男子,說稱贊如來的意思是:包括所有法界、虛空界和十方三世一切佛所在的國土,在一切極其細微之處,在極其微小的塵埃中,都有像一切世間的極微細塵埃那么多的佛。在每—佛所在的國土中,又都有無窮無盡的菩薩眾,在參加那極其盛大的法會,他們在法會中圍繞在佛的四周。

  我要以極深刻的認識和無以倫比的理解力,把所有這一切帶到眼前來加以了解。

  所有現出的極微塵數的身形,都生出遠遠超過了辨才天女的微妙舌根。每一化身都能宣說無窮無盡的音聲,形成了美妙音聲的海洋;每一音聲,包含了一切美好的言辭,它們在稱贊著如大海一樣,浩瀚無際的如來功德。贊嘆佛祖的意念行為,一一相續不斷,直到未來的世界中,直到一切法界的窮盡處,都一刻也不中斷地,無不周遍地在稱嘆贊美佛。

  像這樣,直到虛空界窮盡的時候,眾生界窮盡的時候,眾生業盡的時候,眾生煩惱盡的時候,我的稱贊才會有窮盡。然而,虛空界也好,煩惱也好,都無有窮盡時,因而我的贊嘆也就沒有窮盡之時。而贊嘆佛祖的意念也就前后相續,沒有間斷;贊嘆佛祖的清凈身業語業和意業也就永無疲厭。

  原典:

  復次善男子,言廣修供養者,所有盡法界虛空界,十方三世一切佛剎極微塵中,一一各有一切世界極微塵數佛。一一佛所,種種菩薩海會圍繞。我以普賢行愿力故,起深信解,現前知見,悉以上妙諸供養具而為供養。所謂華云、鬘云、天音樂云、天傘蓋云、天衣服云、天種種香、涂香、燒香、末香,如是等云,一一量如須彌山王。燃種種燈,酥燈、油燈、諸香油燈,一一燈炷如須彌山,一一燈油如大海水。以如是等諸供養具,常為供養。善男子,諸供養中,法供養最。所謂如說修行供養、利益眾生供養、攝受眾生供養、代眾生苦供養、勤修善根供養、不舍菩薩業供養、不離菩提心供養。善男子,如前供養無量功德,比法供養一念功德,百分不及一,千分不及一,百千俱胝那由他分、迦羅分、算分、數分、喻分、優波尼沙陀分,亦不及一。何以故?以諸如來尊重法故,以如說行出生諸佛故。若諸菩薩行法供養,則得成就供養如來。如是修行,是真供養故。此廣大最勝供養,虛空界盡,眾生界盡,眾生業盡,眾生煩惱盡,我供乃盡。而虛空界乃至煩惱不可盡故,我此供養亦無有盡。念念相續,無有間斷。身語意業,無有疲厭。

  現代漢語譯文:

  再者,善男子,說到廣修供養,它的意思是:包括所有法界、虛空界、十方三世一切佛土在內的處所,甚至那極其細微的一一塵埃當中的、極其細微的塵埃一樣無窮多的佛祖所在的處所,都有種種菩薩集會,會眾熙熙攘攘,有如大海一般。而我依靠普賢行愿的大法力,產生了深切的信心和了解能力,能夠現前得以看到這盛大的菩薩法會。

  能夠以上等的美好的種種供養資具奉獻給佛。包括如大云一般多的鮮花、鬃飾、天界的美好音樂,各種傘蓋寶幢、天神們才能穿戴的衣裳、天子天女所使用的寶香、用以涂身的香、用以燃燒的熏香、碾作粉;所有這些,多如天上的大云,其分量之大,簡直像是須彌山;不可以計算。不僅如此,作為對佛的供養,又點燃了各種各樣的燈盞,有酥油燈、香油燈,又有各色妙香的油燈,那些燈的燈芯,累集起來,也有須彌山那么高大;那一一處所的燈油加起來,也竟如大海那么多。

  我正是以如此美好而不可計量的資具,對佛作供養。

  善男子,在一切供養之中,最為上等的,就是以法作供養了。所謂法的供養,也就是依佛所說恭敬實行的供養,為利益有情眾生而作供養,以支持幫助眾生而作供養,代眾生受苦而作供養,勤修善根功德而為供養,堅持菩薩行業而為供養,不舍棄上求下化的菩提心而為供養。

  善男子,前面我說過的種種供養稱為財的供養,這些供養所獲得的功德,若與這里所說的以法供養相比,能得到功德簡直不值一提,無不及它的百分之一、千分之二;財供養的千個俱胝的分量、那由他的分量,或如算分、或如數分,或如比喻分、或如優波尼沙陀分等等的分量,若與一分法的供養相比,功德都不足與之相提并論的。

  為什么呢?這是因為一切如來都尊重佛法的緣故,一切如來都以佛法修行的緣故。如果一切諸菩薩實行法的供養,那他們就成就供養如來的功德。這是因為:這樣的供養,才是真正的供養的緣故。

  如此廣大的,具有最上功德的供養,我將永無休止地繼續下去,直到虛空世界有所窮盡、眾生的世界有所窮盡、眾生的惑業有所窮盡、眾生的無明煩惱有所窮盡,我的供養也才會有所窮盡。但是,那虛空世界乃至無明煩惱是無窮無盡的,因而我的供養也就是無窮無盡的。我的供養心念,前后相續,沒有間斷,我以清凈心口意業供養佛祖,也就永無厭倦疲勞。

  原典:

  復次善男子,言懺悔業障者,菩薩自念,我于過去無始劫中,由貪瞋癡,發身口意,作諸惡業,無量無邊。若此惡業有體相者,盡虛空界不能容受。我今悉以清凈三業,遍于法界極微塵剎,一切諸佛菩薩眾前,誠心懺悔,后不復造,恒住凈戒一切功德。如是虛空界盡,眾生界盡,眾生業盡,眾生煩惱盡,我懺乃盡。而虛空界乃至眾生煩惱不可盡故,我此懺悔無有窮盡。念念相續,無有間斷。身語意業,無有疲厭。

  現代漢語譯文:

  另外,善男子,所謂懺悔業障,它的意思是說:菩賢菩薩自己心中忖念:我在過去的無始大劫之中,曾經出于貪嗔癡三種無明,造作身口意三種惡業,其惡業好在沒有實在的質礙與形相,否則它便會充塞整個虛空界,甚至虛空界都不能容納。

  我今天應該以清凈的身、口、意業,奉獻于遍法界的一切極其細微塵埃般的佛剎國土,奉獻于其中的無量諸佛菩薩跟前,以此作誠心的懺悔,今后再不造任何惡業,永遠安住于佛所制定的清凈戒律中,以此積累一切功德。

  如此廣大的,具有最上功德的懺悔,我將永不休止地繼續下去,直到虛空世界有所窮盡、眾生的世界有所窮盡、眾生的惑業有所窮盡、眾生的無明煩惱有所窮盡,我的懺悔也才會有所窮盡。但是,那虛空世界乃至無明煩惱是無窮無盡的,因而我的懺悔也就是無窮無盡的。我的懺悔心念,前后相續,沒有間斷,我以清凈心口意業供養佛祖,也就永無厭倦疲勞。

  原典:

  復次善男子,言隨喜功德者,所有盡法界虛空界,十方三世一切佛剎極微塵數諸佛如來,從初發心,為一切智,勤修福聚,不惜身命,經不可說不可說佛剎極微塵數劫。一一劫中,舍不可說不可說佛剎極微塵數頭目手足。如是一切難行苦行,圓滿種種波羅蜜門,證入種種菩薩智地,成就諸佛無上菩提,及般涅槃,分布舍利。所有善根,我皆隨喜。及彼十方一切世界,六趣四生一切種類,所有功德,乃至一塵,我皆隨喜。十方三世一切聲聞及辟支佛、有學、無學,所有功德,我皆隨喜。一切菩薩所修無量難行苦行,志求無上正等菩提,廣大功德,我皆隨喜。如是虛空界盡,眾生界盡,眾生業盡,眾生煩惱盡,我此隨喜無有窮盡。念念相續,無有間斷。身語意業,無有疲厭。

  現代漢語譯文:

  再者,善男子,所謂隨喜功德,它的意思是說:所有一切無量無邊的法界、虛空界、十方三世一切佛所在的地方,一切在其中的極其細微數目如同塵埃一樣的佛,他們從最初發菩提心以來,為了求得一切智,不斷勤懇修行,積累福德,以至不惜捐軀舍命,經過了那其數量言說不盡的佛土,經過了那極細微的塵埃一樣多的大劫,捐棄了那不可說盡的佛國,以及那佛國中如極微塵埃一樣多的頭、目、手、足。種種波羅蜜,證入種種菩薩才能獲得的智慧境地,成就一切諸佛已得將得的無上大覺悟,以及般涅槃,所有這一切的功德,甚至佛寂滅后將舍利分布各方的功德,都是世間有情能夠分享的善根,我都應該相隨而喜。

  不僅如此,對于那十方三世一切世界,對于其中的六趣四生—切種類,對于他們的一切所有功德,那怕只有一微細塵埃那么大,我也都相隨而喜。

  對于十方三世一切世界中的所有修聲聞和辟支佛的,無論他們是學已圓滿無可再學的,還是有待于更進一步的,對他們所獲的功德,我也都一樣隨喜。

  不僅對二乘修行者如此,對于一切大乘菩薩,對他們為了得到無上正等正覺而所修所作的無量無邊極其艱難、極其痛苦的實踐,對此修行所得的功德,我也都一樣隨喜。

  如此廣大的,具有最上功德的隨喜,我將永無止境地保持下去,直到虛空世界有所窮盡、眾生的世界有所窮盡、眾生的惑業有所窮盡、眾生的無明煩惱有所窮盡,我的隨喜也才會有所窮盡。但是,那虛空世界乃至無明煩惱是無窮無盡的,因而我的隨喜也就是無窮無盡的。我的隨喜心念,前后相續,沒有間斷,我以清凈心口意業供養佛祖,也就永無厭倦疲勞。

  原典:

  復次善男子,言請轉法輪者,所有盡法界虛空界,十方三世一切佛剎極微塵中,一一各有不可說不可說佛剎極微塵數廣大佛剎。一一剎中,念念有不可說不可說佛剎極微塵數一切諸佛成等正覺,一切菩薩海會圍繞。而我悉以身口意業種種方便,殷勤勸請轉妙法輪。如是虛空界盡,眾生界盡,眾生業盡,眾生煩惱盡,我常勸請一切諸佛轉正法輪,無有窮盡。念念相續,無有間斷。身語意業,無有疲厭。

  現代漢語譯文:

  另外,善男子,所謂請轉法輪,它的意思是說:包括所有法界、虛空界、十方三世一切佛土在內的處所,甚至那極其細微的,不可說的一一塵埃當中的,極其細微的,塵埃一樣無窮的佛祖所在的處所,極細塵埃一樣不可盡數的諸佛,于其中得成正覺,一切菩薩集會,勸請佛為利益眾生而轉法輪,會眾熙熙攘攘,有如大海一般。

  我也以清凈的身口意業,誠心向佛禮敬,以種種方法向佛請求,希望佛能為眾生說法

  如此廣大的,具有最上功德的勸請說法,我將永無休止地保持下去,直到虛空世界有所窮盡、眾生的世界有所窮盡、眾生的惑業有所窮盡、眾生的無明煩惱有所窮盡,我勸請說法的努力也才會有所窮盡。但是,那虛空世界乃至無明煩惱是無窮無盡的,因而我的勸請也就是無窮無盡的。我勸佛為利樂眾生而轉法輪的心念,前后相續,沒有間斷,我以清凈心口意業供養佛祖,也就永無厭倦疲勞。

  原典:

  復次善男子,言請佛住世者,所有盡法界虛空界,十方三世一切佛剎極微塵數諸佛如來,將欲示現般涅槃者,及諸菩薩、聲聞、緣覺、有學、無學,乃至一切諸善知識,我悉勸請莫入涅槃,經于一切佛剎極微塵數劫,為欲利樂一切眾生。如是虛空界盡,眾生界盡,眾生業盡,眾生煩惱盡,我此勸請無有窮盡。念念相續,無有間斷。身語意業,無有疲厭。

  現代漢語譯文:

  再者,善男子,所謂請佛住世,它的意思是說:包括所有法界、虛空界、十方三世一切佛土在內的處所,甚至那極其細微的,不可說的一一塵埃當中的,極其細微的,塵埃一樣不可盡數的諸佛,凡欲在這當中成就般涅槃的,還有那一切大乘菩薩、二乘中的聲聞和辟支佛——無論他們是學已成就,無可再學的,還是有待努力學習的,我都要勸請他們,在無量無數的一切佛土中,在極微塵埃一樣不可數的大劫中,為了利樂眾生,一定不要入于涅槃。

  如此廣大的,具有最上功德的請佛住世,我將永不休止地努力下去,直到虛空世界有所窮盡、眾生的世界有所窮盡、眾生的惑業有所窮盡、眾生的無明煩惱有所窮盡,我請佛住世的努力也才會有所窮盡。但是,那虛空世界乃至無明煩惱是無窮無盡的,因而我的勸請也就是無窮無盡的。我勸佛、菩薩和二乘圣者為利樂眾生而轉法輪的心念,前后相續,沒有間斷,我以清凈心口意業對佛的供養,也就永無厭倦疲勞。

  原典:

  復次善男子,言常隨佛學者,如此娑婆世界毗盧遮那如來,從初發心,精進不退,以不可說不可說身命而為布施。剝皮為紙,析骨為筆,刺血為墨,書寫經典,積如須彌。為重法故,不惜身命,何況王位、城邑聚落、宮殿園林,一切所有,及余種種難行苦行。乃至樹下成大菩提,示種種神通,起種種變化,現種種佛身,處種種眾會。或處一切諸大菩薩眾會道場,或處聲聞及辟支佛眾會道場,或處轉輪圣王、小王眷屬眾會道場,或處剎利及婆羅門、長者、居士眾會道場,乃至或處天龍八部、人非人等眾會道場。處于如是種種眾會,以圓滿音,如大雷震,隨其樂欲,成熟眾生,乃至示現入于涅槃。如是一切,我皆隨學。如今世尊毗盧遮那,如是盡法界虛空界,十方三世一切佛剎所有塵中一切如來,皆亦如是。于念念中,我皆隨學。如是虛空界盡,眾生界盡,眾生業盡,眾生煩惱盡,我此隨學無有窮盡。念念相續,無有間斷。身語意業,無有疲厭。

  現代漢語譯文:

  再者,善男子,所謂常隨佛學,它的意思是說:像這娑婆世界的教主毗盧遮那佛,從他剛開始發菩提心追求無上道以來,一直勇猛精進。他以不可說盡的身體、壽命大行施舍,把自己身上的皮剝下來作紙,把骨頭剖開作筆,把血剌出來當墨,用這些來書寫佛教的經典。這些經典堆積起來,竟有須彌山那么高。為了宏揚佛法,尊重佛法,連身體性命都不愛惜,就更不用說舍不得王位、城池、村落、宮殿、園林或別的任何東西了。

  不僅如此,毗盧遮那佛還實踐了種種極難極苦的苦行,及至最終于菩提樹下成就覺悟,顯示了種種神通,示現了種種變化,以無窮無盡隨機應化的佛身,出現于種種法會場所;出現于諸大菩薩集會聽法的道場;;出現于聲聞、辟支佛及一切會眾的道場;或出現于轉輪圣王、小王眷屬和眾生的道場;或處在剎利、婆羅門、長者和居士的集會聽法道場,以至于處在天龍八部、人非人等眾生的集會聽法道場。在這所有的法會道場中,他都用圓滿的音聲,發出雷霆般的震動,并根據眾生所喜所樂而各各施教,為其說法,使其成熟,直到最后佛本人示現寂滅相,入于涅槃,才算功德圓滿。

  如佛祖所作的所有這一切利樂眾生行,都是我應該牢記在心,念念不舍,隨時遵循效法的,這就叫常隨佛學。

  就像這樣,在一切法界處、一切虛空界處,在十方三世的一切佛剎中,在如微細塵埃一樣不可窮盡的佛剎中,都有如來在艱苦地修行,為利樂眾生而精進努力。我也要像他們一樣,在一切念念相續中,追隨效法一切諸佛。

  如此廣大的,具有最上功德的常隨佛學,我將永不休止地努力下去,直到虛空世界有所窮盡、眾生的世界有所窮盡、眾生的惑業有所窮盡、眾生的無明煩惱有所窮盡,我效法追隨一切諸佛的努力也才會有所窮盡。但是,那虛空世界乃至無明煩惱是無窮無盡的,因而我的隨佛修學也就是無窮無盡的。我隨佛、菩薩和二乘圣者為利樂眾生而不斷學習修證的心念,前后相續,沒有間斷,我以清凈心口意業對佛的供養,也就永無厭倦疲勞。

  原典:

  復次善男子,言恒順眾生者,謂盡法界虛空界,十方剎海所有眾生,種種差別。所謂卵生、胎生、濕生、化生,或有依于地水火風而生住者,或有依空及諸卉木而生住者。種種生類、種種色身、種種形狀、種種相貌、種種壽量、種種族類、種種名號、種種心性、種種知見、種種欲樂、種種意行、種種威儀、種種衣服、種種飲食,處于種種村營聚落、城邑宮殿。乃至一切天龍八部、人非人等。無足、二足、四足、多足,有色、無色、有想、無想、非有想非無想,如是等類。我皆于彼隨順而轉,種種承事,種種供養,如敬父母,如奉師長,及阿羅漢,乃至如來,等無有異。于諸病苦,為作良醫。于失道者,示其正路。于闇夜中,為作光明。于貧窮者,令得伏藏。菩薩如是平等饒益一切眾生。何以故?菩薩若能隨順眾生,則為隨順供養諸佛。若于眾生尊重承事,則為尊重承事如來。若令眾生生歡喜者,則令一切如來歡喜。何以故?諸佛如來,以大悲心而為體故。因于眾生而起大悲,因于大悲生菩提心,因菩提心成等正覺。譬如曠野沙磧之中,有大樹王,若根得水,枝葉華果,悉皆繁茂。生死曠野,菩提樹王,亦復如是。一切眾生而為樹根,諸佛菩薩而為華果。以大悲水饒益眾生,則能成就諸佛菩薩智慧華果。何以故?若諸菩薩以大悲水饒益眾生,則能成就阿耨多羅三藐三菩提故。是故菩提屬于眾生,若無眾生,一切菩薩終不能成無上正覺。善男子,汝于此義,應如是解。以于眾生心平等故,則能成就圓滿大悲。以大悲心隨眾生故,則能成就供養如來。菩薩如是隨順眾生,虛空界盡,眾生界盡,眾生業盡,眾生煩惱盡,我此隨順無有窮盡。念念相續,無有間斷。身語意業,無有疲厭。

  現代漢語譯文:

  再者,善男子,所謂恒順眾生,它的意思是說:在一切境界中,這包括無盡的法界、無盡的虛空界以及那不可說盡的其數量如海水一樣浩瀚的十方佛國之中,無論眾生之問有多么大的差異;無論其為卵生、胎生、濕生、化生,或者還是其依存于空氣、草木、花卉而住;無論他們在生類、形態、顏色、相貌、壽命、種族、名號、欲樂、打扮等方面,也無論他們在衣服、飲食,或者在居住的村寨、聚落、城池、宮殿等方面有多么大的差異;無論他們是天龍八部、人非人等等,還是屬于無足的、兩足的、四足的、多足的,還是屬于有形色的、無形色的、有意念的、無意念的,還是既非有意念、又非無意念的,一句話,所有這一切林林總總的眾生,我都要隨順他們的意愿,對他們作種種供養,作種種侍奉,如同孝敬父母、如同侍奉師長:恭敬地對待一切眾生,與對待阿羅漢,以至對等如來本人一樣;對一切被疾病痛苦所折磨的眾生,我愿作他們的良醫;對—切迷失方向的眾生,我愿替他們指引道路;在漫漫的黑夜里,我愿化作眾生的火炬;對那貧困無告的人,我將讓他們得到寶藏。一切立下誓愿要常常隨順眾生的菩薩,都應該這樣平等而無差別地為所有眾生帶來利益。

  為什么呢?一切發心修行,上求下化的大乘菩薩,如果能夠隨順眾生,也就等于是隨順并供養了諸佛如來;如來對于眾生能夠尊重、能夠事奉,那也就是對于佛的尊重和事奉了;如果能夠令一切眾生心生歡喜,那也就是令諸佛如來歡喜了。

  為什么呢?因為諸如來的本質說到底也就是大悲之心啊!正是依據這種大悲之心,才生出了求覺悟的菩提心;正是因為這種菩提心,才能成就無上正等正覺。

  發心修大乘道的菩薩,好比那曠野和沙漠中的大樹,其大悲之心有如大樹的深根,由于它能夠獲取水分,所以才能枝繁葉茂,才能結出碩果。而處在這生死輪回的曠野沙漠之中的菩提大樹,也是這樣,一切眾生是這大樹的深根,諸佛菩薩則是這大樹的花與果實。只有大悲之水,充分灌溉眾生使得利益時,才能成就諸佛和菩薩的果實,使得智慧覺悟。

  為什么呢?這是因為如果以大悲之水澆灌饒益眾生,才能夠成就阿耨多羅三藐三菩提的緣故。正因為如此,菩提覺悟是屬于眾生的,如來離開了眾生,一切菩薩便失去了基礎,也就無從成就無上正等正覺了。

  善男子,你對這一道理,應該這樣來加以理解。因為以平等心對于一切眾生,沒有人我高下的分別,所以能夠使大悲之心圓滿成就;因為能夠常常隨順眾生,所以能夠涵養蘊育悲心,以此善功德來供養如來佛祖。

  菩薩如此修習具有廣大的,最上功德的隨順眾生行,直到虛空世界有所窮盡,眾生的世界有所窮盡,眾生的惑業有所窮盡,眾生的無明煩惱有所窮盡。到那時,我修隨順眾生功德行的努力也才會有所窮盡。但是,那虛空世界乃至無明煩惱是無窮無盡的,因而我的隨順眾生也就是無窮無盡的。我以眾生為俯仰,念念不舍的心意,前后相續,沒有間斷,我以清凈心口意業對佛供養,也就永無厭倦疲勞。

  原典:

  復次善男子,言普皆回向者,從初禮拜,乃至隨順,所有功德,皆悉回向盡法界虛空界一切眾生。愿令眾生常得安樂,無諸病苦。欲行惡法,皆悉不成。所修善業,皆速成就。關閉一切諸惡趣門,開示人天涅槃正路。若諸眾生,因其積集諸惡業故,所感一切極重苦果,我皆代受。令彼眾生,悉得解脫,究竟成就無上菩提。菩薩如是所修回向,虛空界盡,眾生界盡,眾生業盡,眾生煩惱盡,我此回向無有窮盡。念念相續,無有間斷。身語意業,無有疲厭。

  現代漢語譯文:

  再者,善男子,所謂普皆回向,它的意思是說:將第一大愿禮敬諸佛所具的功德,一直到第九大愿恒順眾生所得的功德,都完全地沒有保留地回轉過來,再將其歸向所有一切法界、一切虛空界的一切眾生。

  惟愿一切眾生,時常得到安寧和快樂,沒有各種各樣的疾病痛苦的折磨;那怕他們生出惡念,也都終歸不會做成惡事;一旦他們心生善念,便會立即成就善業;對于他們,一切通往三種惡道的門戶都已經關閉,而所開啟的只是通往三善道的,也就是或人或天或菩薩的以至成佛的道路。一切諸眾生中間,如來有的因為往昔聚集下種種惡業,結果現時招感了一切極其嚴重的痛苦惡果,那我寧愿替他們忍受,而要讓他們解脫出來,最終成就無上大菩提。

  菩薩如此修習具有廣大的,最上功德的回向善德行,直到虛空世界有所窮盡,眾生的世界有所窮盡,眾生的惑業有所窮盡,眾生的無明煩惱有所窮盡。到那時,我修回向善功德給一切眾生的大愿心也才會有所窮盡。但是,那虛空世界乃至無明煩惱是無窮無盡的,因而我的回向功德行也就是無窮無盡的。我以眾生為俯仰,念念不舍的心意,前后相續,沒有間斷,我以清凈心口意業對佛的供養,也就永無厭倦疲勞。

  原典:

  善男子,是為菩薩摩訶薩十種大愿,具足圓滿。若諸菩薩,于此大愿,隨順趣入,則能成熟一切眾生,則能隨順阿耨多羅三藐三菩提,則能成滿普賢菩薩諸行愿海。是故善男子,汝于此義,應如是知。若有善男子、善女人,以滿十方無量無邊不可說不可說佛剎極微塵數一切世界上妙七寶,及諸人天最勝安樂,布施爾所一切世界所有眾生,供養爾所一切世界諸佛菩薩,經爾所佛剎極微塵數劫,相續不斷,所得功德。若復有人,聞此愿王,一經于耳,所有功德,比前功德,百分不及一,千分不及一,乃至優波尼沙陀分亦不及一。或復有人,以深信心,于此大愿受持讀誦,乃至書寫一四句偈,速能除滅五無間業。所有世間身心等病,種種苦惱,乃至佛剎極微塵數一切惡業,皆得消除。一切魔軍、夜叉、羅剎,若鳩槃茶、若毗舍阇、若部多等,飲血啗肉,諸惡鬼神,皆悉遠離。或時發心親近守護。是故若人誦此愿者,行于世間,無有障礙。如空中月,出于云翳。諸佛菩薩之所稱贊,一切人天皆應禮敬,一切眾生悉應供養。此善男子,善得人身,圓滿普賢所有功德。不久當如普賢菩薩,速得成就微妙色身,具三十二大丈夫相。若生人天,所在之處,常居勝族。悉能破壞一切惡趣,悉能遠離一切惡友,悉能制伏一切外道,悉能解脫一切煩惱。如獅子王,摧伏群獸。堪受一切眾生供養。

  現代漢語譯文:

  善男子,這就是稱菩薩摩訶薩的大菩薩許下的十種大愿心,這可是圓滿具足的愿心啊!

  如果一切菩薩,能夠以這十大愿為本懷,深入實踐這十種大愿,那他們就能夠使一切眾生善根成熟,使一切眾生隨順而入無上正等正覺;他們也就因之而能夠圓滿地成就那具有大海一樣深廣的功德的所謂普賢菩薩行愿海。所以說啊,善男子,你對于這里所說的道理,應該這樣來加以認識呢。

  設若有這樣的善男子善女人,又設若有十方三世的、無邊無量的、言說不盡的佛剎國土,其國土有如極細微塵那樣地多得不可計數,又設若這些善男子善女人能以無盡的充滿這無邊世界的上妙七寶,以及使一切渚天神、人類得大欣喜的無上安樂,來對一切世界的眾生大作施舍;又能以無盡的充滿這無邊世界的上妙七寶,以及使一切諸天神、人類得大欣喜的無上安樂,來對一切世界的諸佛菩薩加以供養。其施舍和供養的時間歷經無窮無盡的、如前面所說的佛剎國土和極細微塵數那么不可計量的無邊大劫,在此相續不斷的無量時間的布施供養之中所得的功德雖然太大太大,但它若與剛才所說的十大愿相比,也就算不了什么了。

  怎么說呢?如若有人那怕聽說了這十大愿?這十大愿只要一經過耳朵,則前面所說的大功德尚不及它的十分之一、百分之一,以至于不及它的優波尼沙陀分之—呢!

  或者還有人,心中深懷信仰之心,接受奉持、持誦朗讀這十大誓愿,以至于書寫其中的那怕一個四句偈語,也就能夠立即消除所有的五無間罪業;他在此世界上的一切身心不適和疾病,一切煩惱痛苦,以至于無量無邊佛剎和不可計量的極細微塵數的惡業,也都可以得到消除;而一切惡魔的大軍、一切違害逼惱眾生的夜叉、羅剎,或鳩盤茶,或毗舍怯,或化生的惡鬼部多,所有一切飲人血啖人肉的兇惡鬼神,它們都不能近人跟前為害;不單這樣,它們有時還能發心為善,前宋親近守護呢。

  所以說啊,如若有人經常念誦此十大誓愿,那么在此世間,他無論走別哪里,—定不會有任何的阻隔妨礙,有如天空中的明月,無出于云翳之上。他就會得到一切諸佛菩薩的稱誦贊嘆;得到—切天神和人類的禮敬;得到世間一切眾生的悉心供養。

  像這樣的善男子,因為他讀誦十大愿,所以能夠得當地運用此身體,以此身來修習普賢菩薩的圓滿誓愿功德。并在不太遠的將來。也像普賢菩薩—樣,得以迅速地成就微妙色身,也具有三十二種諸佛才有的大人吉瑞相。

  他若生在人天道中,那他所生的人家也一定是富貴人家。他能夠破壞—切的惡道惡趣,能夠遠離一切障礙修行的壞朋友;能夠制服一切違害善業的外道異瑞;能夠解脫調伏一切煩惱,有如獅子一樣勇猛摧伏群獸;他有資格接受一切眾生的供養。

廣大佛友閱讀文章時如發現錯別字或者其他語法錯誤,歡迎指正,以利弘法,你們的支持是我們進步的最好動力。反饋|投稿
熱文推薦
精華文章
熱門推薦
網站推薦
最新推薦
愿所有弘法功德回向

贊助、流通、見聞、隨喜者、及皆悉回向盡法界、虛空界一切眾生,依佛菩薩威德力、弘法功德力,普愿消除一切罪障,福慧具足,常得安樂,無緒病苦。欲行惡法,皆悉不成。所修善業,皆速成就。關閉一切諸惡趣門,開示人生涅槃正路。家門清吉,身心安康,先亡祖妣,歷劫怨親,俱蒙佛慈,獲本妙心。兵戈永息,禮讓興行,人民安樂,天下太平。四恩總報,三有齊資,今生來世脫離一切外道天魔之纏縛,生生世世永離惡道,離一切苦得究竟樂,得遇佛菩薩、正法、清凈善知識,臨終無一切障礙而往生有緣之佛凈土,同證究竟圓滿之佛果。

版權歸原影音公司所有,若侵犯你的權益,請通知我們,我們會及時刪除侵權內容!

粵公網安備 44051302000088號    工信部ICP備案號:滬ICP備05053011號-1 2008-2017 Copyrights reserved 教育性、非贏利性、公益性的佛教文化傳播機構     無量光明佛教網  |  念佛堂  |  佛經  |  佛教
排列三走势