排列三走势|排列3字谜
無量光明
楞嚴經 金剛經 華嚴經 地藏經 心經 六祖壇經 成唯識論 十善業道經 楞嚴經 涅槃經 阿彌陀經 無量壽經 盂蘭盆經 觀無量壽經 俱舍論 藥師經 楞伽經 解深密經 八大人覺經 法句經 勝鬘經 維摩詰經 大寶積經 攝大乘論 大乘起信論 瑜伽師地論 普賢行愿品 圓通章 圓覺經 四十二章經 佛遺教經 普門品 占察善惡業報經 大智度論 吉祥經 大乘百法明門論 妙法蓮華經 阿含經 菩提道次第廣論 中觀論 現觀莊嚴論 佛經名句 佛經入門 佛經問答 佛經原文 佛經譯文 佛經注音 佛經講解 其它經論 大藏經 阿含部

第14課丨翻譯經文的九道工序(內附視頻)

楞嚴經 | 發表時間:2019-03-30 [投稿]

 

以下文字根據視頻內容整理編輯而成,請觀看視頻學習

- 翻譯經文的九道工序 -

  在此之前,講整部經的經題,基本上把《楞嚴經》甚至佛的一代教法核心都濃縮的概括了一下。修因證果,依著如來密因,如此殊勝。比喻為大佛頂,諸菩薩萬行都不出首楞嚴的境界,這是一部經的概況。

  今天開始,講下一個部分,這部經的傳譯。為什么說佛法難聞呢?除卻當時釋迦牟尼佛成道后,開始不愿意講法。因為所證的法極其清凈,所面對的世界和眾生都在染污。接下來,慈悲不舍開始他的弘宗演教。這一代教法一開始并沒有形成書面的文字,只有語言口口相授。后來又經過四次的結集,第四次才形成文字,這在當時的印度來講,是一個非常艱苦的過程,傳承特別不容易。

  到了佛的教法跟東土的眾生開始起緣的時候,就是我們所說的西行求法,翻譯經典。包括后來歷史上的三武一宗的滅法,太平天國到文革時期對法的致命摧殘。所以今天能拿起一本《首楞嚴經》特別不容易。最重要的環節就是這部經典的傳譯。

  這部經典是在唐朝傳過來的,都知道說最有名的翻譯家,鳩摩羅什是七佛的譯經之師;其次玄奘大師,是三藏法師,在印度當時名冠五印度,這些都是傳譯中的佼佼者。還有義凈三藏、真諦法師。有時候叫三大譯經師,或者四大譯經師。

  在佛法最為鼎盛的唐朝,當時的翻譯經典的譯場是非常嚴謹、嚴格和規模宏大的。所以首先了解一下,在唐朝你要把一本印度的經典,成功溝通轉化成漢語的經文,要經過這樣的九道程序。接下來,我們能講到這部經典的翻譯和印證過程。

  首先,譯主,是一個道場里面的核心人物,在鳩摩羅什法師的時候,在逍遙園,西明閣中,十萬流沙來振錫,三千弟子共翻經,可見當時的規模,核心人物就是這部經的譯主。宣讀,就是當眾宣讀梵文,從印度過來,貝葉經或是原版經文,用梵文宣讀出來,這叫做譯主。

  筆授,就是要轉化成書寫文字了,筆授的職責一定要精通華文和梵語,這兩種語言都能夠成功的來回溝通轉化,所以在當時寫成漢文的時候,一個譯場里面有好幾名筆授負責。

  其次就是度語,度語就是傳語,因為有的譯主不懂漢語,旁邊還要有一個傳語的,在宣讀的時候轉成漢語,比如:玄奘法師、羅什法師們,他們就沒有用度語,因為他們都是梵文和漢語的精通者,但是有的譯主,比如:這部經典的譯主,他不懂漢語,所以當時還要配一名度語,又叫傳語,就是把它用漢語再讀出來。

  接著,證梵本,什么叫做證梵本?就是這部經典的譯文跟原文,這個梵文的意思是否吻合?這是其一,第二個還要證禪義,一個叫證梵義,一個叫證禪義,禪義就是說所有的經典都是以大乘實相為體的,那么你符不符合佛說的禪義?其實就是我們說的畢竟空義,是由他來,來有沙門大通者,也就是后來所說的宗通和說通的大成就者,才能夠擔當此職,證梵本。

  接下來,潤文,由通達內外的學者潤飾譯文,使得經文非常優雅,讓我們讀起來很流暢、很優美。所以這個是負責潤文。證義,就是核查經典的內容,審定它的意義有沒有錯誤之處,證義。

  再一個,梵唄,當時在譯經的道場,每翻譯一部經典,大家都要去唱贊,都要有非常莊嚴的宗教儀式,為什么?策發當時護法的善心,每次聽唱贊,梵音一起,大家的心都會跟平常不一樣。再一個,校勘,翻譯成文了以后,再一次一次去校對勘驗。

  第九道,也是收尾的一道,監護大使,由譯主翻譯成以后,交予大使奉給朝廷,熱心于佛教的皇帝,有時候會賞賜一篇序文,這都是由他來作為名譽擔當的。玄奘法師譯的《瑜伽師地論》,現在還在西安的大雁塔,其中有一篇文章就叫《大唐三藏圣教序》,是唐太宗賜給玄奘大師翻譯《瑜伽師地論》的序文,像現在讀經的時候有時候叫,某某某奉詔譯,都是當時有監護大使,官方派來,監護翻譯經典的過程的人員。

  所以經過這樣的九道程序以后,每一部經典都是精品,嚴格地掌控流程,每一個關口都有專人來負責。這樣出來的東西,即便是現在的翻譯都未必能夠抵擋得住。

  《大佛頂如來密因修證了義諸菩薩萬行首楞嚴經》卷第一,第一句就是唐天竺沙門般剌密諦譯,意思是他充當了這部經典的譯主。這里的唐就是唐朝。唐朝什么時候呢?是武則天罷政。武則天被迫退位以后,當時的中宗嗣位,神龍元年也就是公元七零五年,這部經典翻譯的時期。

  為什么叫做中天竺沙門呢?中天竺就是中印度,在古代,印度漢語稱呼它,有時候叫做乾竺,有時候又叫做身毒,為什么有這么多的不同呢?是當時印度梵語,音譯過來的。漢人有時候讀的口音輕重不同,所以有時候讀的叫做乾竺,有時候又叫乾豆,身毒等等。我們現在有時候所說的浮屠,也是印度的又一個譯名。

  再用漢語意譯過來,有時候又稱之為月邦,為什么叫做月邦呢?首先,這個地方出眾多的圣賢,帶領著大家修善法,完善道德,像月亮普照一樣,就把它叫做月邦。再一個,因為印度當時的國土大,旁邊的小島,像眾星捧月一樣,所以叫月邦。而且因為這個半島,四面環海,背靠雪山,像一個小月牙一樣,這種種因緣,在漢語里就把印度翻譯成為月邦。

  中天竺沙門,沙門什么意思?我就是一個沙門。希望大家發心,來生不管乘愿再來,或者被迫輪回的時候,都要發心做一個釋子沙門。為什么叫做釋子沙門呢?當時印度出家人很多,不是光修釋迦牟尼佛法才叫做沙門。外道所有的出家都叫做沙門。但是依照后來統稱,特別是到了中國以后,道安法師說四河入海無復異名,四姓出家同稱釋氏。后來統稱所有依著佛陀出家的修行者叫做釋子沙門,所以沙門這么一個稱謂是非常尊貴的。

  在《四十二章經》里講到:辭親出家,識心達本,解無為法,名曰沙門。出家人包括在家的修行者,如果你的心也是沙門的心。有身出家,心出家,有身心都出家,有身心不出家。記住我們的根本目標就是解無為法,不是在有為法中打轉,一切的有為法,還是為了趨向無為法。所以我們生命的展現才叫做息滅貪嗔癡,勤修戒定慧,就是所有生活內容,這稱之為沙門。

  所以在本經之中,緣起為什么阿難不識心不達本,才被摩登伽女攝入淫席,為什么?沒有悟到如來密因。所以叫做沙門,就是古代印度出家的修道者,不論佛教徒還是外道都叫沙門,但是我們說的沙門是釋子沙門,釋迦牟尼佛的子孫。當然佛法里面的沙門有時候叫勝道沙門,就是能夠證圣果得解脫,比如經文里面的大阿羅漢,有修有證的一定是親見本來面目,證到空性的,這才能叫做勝道沙門。

  現在一般的叫做示道沙門,就是雖然沒有了生死,但是或可以深入經藏,三藏十二部盡情的開演,或者獨居一宗。比如:只弘凈土,或者只說禪法,這樣一門開導后學講真理,這叫做示道沙門。

  再一個,活道沙門,就是在廟里邊非常循規蹈矩,在僧團中安分守己,戒律守持,自己精進的修行。可能也沒有在堂口負責接待,也沒有像我這樣打著晃講經弘法的旗號到處去攀緣,沒辦法,我也叫應景。人家老老實實在廟里邊隨著大眾每天兩堂功課,過堂上殿,初一十五誦經布薩等等過宗教生活,然后自己內心用功,非常了不起叫做活道沙門,依附大眾在叢林中住。

  最見不得人的就是污道沙門,害群之馬,就是僧團里不清凈,行為不檢點,掛一個名,但是真正的身心都不是依附在法上,沒有清凈,這叫做污道沙門。

  這里講到的般剌密諦是具足了勝道,示道和活道的三種功德的沙門。所以這里叫做唐中天竺沙門這樣一種稱謂冠在他前面。般剌密諦也是印度話,翻譯成漢語叫做極量,就是他自己修行和利益眾生已經達到極其盡量,一種極致了,所以叫做極量,這就是這部經典的主譯人,主要的譯主。

  因為在印度《楞嚴經》并沒有在人間弘傳,而是藏在龍宮。大好多學術上的大家,考義說龍宮當時有一個地方,外號叫龍宮。或者是龍猛菩薩所居的道場叫做龍宮。不是這樣的,在曾經的世界,上古的世界可能我們的業力所招感,眾生的相互感應,不是現在的情形。所以龍樹菩薩到龍宮里面給龍王講法的時候,見龍藏中有這部經典,他背下來,為了利益南閻浮提的眾生,出龍宮以后把這個書給背誦出來,形成文字藏在當時的王宮作為鎮國之寶。

  所以在這部經典還沒有傳到東土的時候,隋朝的智者大師弘揚天臺宗,創立一心三觀,結果有印度的僧人跑過來,看到他講這個義理,就說,你這個太厲害,這個義理跟印度的《楞嚴經》里邊的法義是完全吻合的。所以智者大師知道了有這么一部經典《首楞嚴經》就在印度還沒有傳過來,他在當時天臺山的華頂,就是現在智者塔院有一個拜經臺,整整向西拜了十八年。不是九華山的拜經臺,現在的天臺山的,還沒有見到《楞嚴經》,只是在那發愿祈愿

  想想現在現成就可以學習到《首楞嚴經》,也是莫大的因緣。本經的譯主般剌密諦到了唐朝以后,依照自己的愿力,雖然這部經典放在宮里面,當時認為是鎮國之寶,不可以流通出境的,但是他兩次冒禁,想把這部經典偷偷的傳到中國來,都被邊境的官員給查獲了。第三次的時候沒辦法了,他花了數年的時間,把這部經典用很小的字,抄在極細的絹上面,印度話叫氎,也就是用毛織的非常薄細的絹,寫在上面,把自己的胳膊割開,把絹卷起來藏在胳膊里,又等好起來以后封上,就這樣用自己的身體帶著它,申請出關。為法忘軀,真正做到了。

  航海東來,到了唐中宗神龍元年的時候,到了廣州的一座寺院,古代叫制止寺,現在就是羊城的首剎光孝寺。《楞嚴經》就是在光孝寺當時翻譯出來的。正好當時武則天的宰相房融被降職,貶在廣州了,但是他是非常虔誠的佛教徒,在這種情況下呢,因緣一拍即合,般剌密諦把自己的胳膊給剖開,取經,授給房融。

  房融看到血跡包裹的經典,沒辦法取出來,血模糊的很,不知道怎樣好,還是他的女兒告訴他一個方法,用人奶把它泡進去,自然而然溶解開來,才看到這部經典寫的小字。所以想想一部經典現在現成的看,具足了多少的因和緣?這個經典翻譯成以后,般剌密諦三藏,還害怕印度邊境的官員,由于他偷偷的把《楞嚴經》傳到東土來了,將來肯定要被印度知道的。

  在這種情況下,翻譯好經文之后,害怕官員替他代罪,急速返回印度去認罪,這樣的精神,大德。這就是我們第一叫做:般剌密諦譯。

  第二個叫做:烏萇國沙門彌伽,為什么叫做彌伽呢?有時候也叫做彌伽釋迦譯語。這里的譯語可能是我們這里的度語了。因為當時般剌密諦他并不懂得漢語,是烏萇國的沙門。烏萇國在北天竺,就是后來阿育王的范圍所在。玄奘法師把它譯烏仗那,周圍有五千余里的山谷相屬的國度。這個國家的國人崇信佛法,敬重大乘。

  本師釋迦牟尼佛,當時被歌利王割截身體;作為尸毗王,舍身喂鷹,就是為了救那只鴿子的時候,布施度修圓滿就在烏萇國。彌伽,彌伽釋迦漢譯為降伏,是烏萇國的僧人精通梵語和漢語。所以在他這里,就把梵音變成漢語,定言辭章句,就是度語,梵文到漢語的溝通。

  第三個,我們要講的版本,一般的版本里面,這兩個完了以后,還有羅浮山南樓寺沙門懷迪,懷迪法師,證譯。不知道這個版本里面為什么沒有,其他的任何版本里都會有。羅浮山就是現在廣東的增城縣境內,是嶺南的名勝地。南樓寺就是懷迪法師的常住寺院,他精通五種印度語。

  所以他也是當時非常有名的大德,曾經在菩提流志法師翻譯《大寶積經》的時候,他奉召入宮去證義。他所說的就是證義,不是證譯,是證梵本的證義,就是精通,看看里面的法義上有沒有出入。所以,古時候的譯場都會有這種職責。

  剛才講到八個里面都具足了,這個經典的翻譯。那么這是什么呀?羅浮山南樓寺的沙門。

  最后,菩薩戒弟子前正議大夫同中書門下平章事清河房融筆受。菩薩戒在我們漢地一般傳譯的有三種,一個是瑜伽菩薩戒,里面有四重四十三輕,優婆塞菩薩戒是六重二十八輕;我們一般常受的是梵網經菩薩戒,十重四十八輕,不論在家出家,為什么要受這個菩薩戒呢?

  在梵網經里面講到,特別是一個國家的國主要登王位的時候,百官和國主都要來受菩薩戒,為大乘戒法,因為菩薩戒的內容呢,一旦受了以后,就有一切的鬼神來護持,救護王身和百官身,國家的國運也會隨之而有起色,這是一個加持。

  所以這里,房融作為居士,也受了菩薩戒,這里叫做菩薩戒弟子,是佛之弟子,所以稱謂冠名第一個,他是菩薩戒弟子。接下來是:前正議大夫,有時候叫大夫。正議大夫是唐朝內閣的一個高級官員,他有時候又叫做言官,在朝里就負責維持世道,舉賢、薦能、把這些賢人、能人負責推薦到朝里面任用,所以這里叫做正議大夫。

  同中書門下,什么叫做中書門下呢?同就是兼任的意思。中書,唐朝的內閣政務里面有中書省和門下省:中書省多掌的是王言,就是皇帝的命令;門下省呢,多主的是政事,議政的;還有一個尚書省就是負責執行的。中書省基本上是負責決策,門下省是負責審議,尚書省負責執行。

  當時唐朝的統治制度是這樣來編排的,每一個省都有一個宰相。后來除了每一個省的三相之外,皇帝又派一個官,去跟三相共事來議政。就是他自己信得過的,這個官就等于協同宰相來辦理政事,但實際上是皇帝親自派去監督宰相的。這個官就叫做平章事,這里說的同中書,就是中書省的宰相,為什么叫做下平章事呢?慢慢的隨著統治的政治制度沿襲,體制的沿襲,如果宰相不兼任平章事,這個宰相就是有名無實的。

  所以房融當宰相的時候,稱謂叫同,就是他不但是正議大夫也兼任中書省宰相的平章事,是兼任于一身的,這么樣的一個官位。而清河是他的故鄉,就是河北省的清河,房融是他的俗名。他來進行筆受,就是潤文,他完成的這件事情,從中可以看到古人已經貴為宰相,雖然被貶了,但看他怎么安立的呢?菩薩戒弟子在前,正議大夫同中書門下平章事在后。說明剛才講到的,解無為法。

  以出世間為重,于學佛為重,是這樣來冠名的,有先后次第的,現在都顛倒了,說一句不該說的,有時候外面的人請法師,或者是廟里的主持去做法會,或者辦活動的時候,外面請的外行人就是這樣,如果是佛教教內辦佛事,他一定會說某某和尚或者說先說某某法師,外行人一聽,先把政協委員,人大代表,都在前面,是這樣的,這就叫顛倒。

  所以人家在筆受的時候還是菩薩戒弟子,首先我是一個佛的受了菩薩戒的弟子在前面,以上講的是翻譯過程中的參譯者,主譯、譯語、證譯、和筆授,其實基本上就是當時唐朝翻譯經典的流程,所以現在讀到這篇《楞嚴經》的時候,它的內容完全是符合佛的原義而且文辭非常優美的。

  以至于后來,因為房融當時,能官至一品宰相,他的才華是要非常出眾的。在這種情況下,梁啟超為什么說《楞嚴經》是中國人寫的呢?他就覺得它的文辭太優美了,梁啟超并沒有說不合乎佛義,后來慢慢有人就說是偽經,這就是愚癡。

原標題:9道工序,3000弟子:還原佛教大唐盛世丨《楞嚴經》14

文章轉自微信公眾號:那一座廟

廣大佛友閱讀文章時如發現錯別字或者其他語法錯誤,歡迎指正,以利弘法,你們的支持是我們進步的最好動力。反饋|投稿
熱文推薦
精華文章
熱門推薦
網站推薦
最新推薦
愿所有弘法功德回向

贊助、流通、見聞、隨喜者、及皆悉回向盡法界、虛空界一切眾生,依佛菩薩威德力、弘法功德力,普愿消除一切罪障,福慧具足,常得安樂,無緒病苦。欲行惡法,皆悉不成。所修善業,皆速成就。關閉一切諸惡趣門,開示人生涅槃正路。家門清吉,身心安康,先亡祖妣,歷劫怨親,俱蒙佛慈,獲本妙心。兵戈永息,禮讓興行,人民安樂,天下太平。四恩總報,三有齊資,今生來世脫離一切外道天魔之纏縛,生生世世永離惡道,離一切苦得究竟樂,得遇佛菩薩、正法、清凈善知識,臨終無一切障礙而往生有緣之佛凈土,同證究竟圓滿之佛果。

版權歸原影音公司所有,若侵犯你的權益,請通知我們,我們會及時刪除侵權內容!

粵公網安備 44051302000088號    工信部ICP備案號:滬ICP備05053011號-1 2008-2017 Copyrights reserved 教育性、非贏利性、公益性的佛教文化傳播機構     無量光明佛教網  |  念佛堂  |  佛經  |  佛教
排列三走势